Determine the level of proficiency of their students. Full zero or he already knows the simplest phrase? It also happens that a person is free to Express himself in a language he understands and he understands, but he makes mistakes, the negative effect of which is eliminated through gestures and facial expressions. For each of these cases, you need to make your program.
Group - that's another story. Here it is necessary to determine the average level of proficiency. If you do not, do not assume that the weak will follow the strong. The weak just give up because they do not understand.
Choose how you will work with the intermediate language or no and please explain to the student (or group) of your choice. If a person already has some basic knowledge, it is very important to stimulate talking to him in the target language. But you don't need to do this if this approach only complicates the process.
When working with groups often and this choice does not remain: for example, when together people from different countries, who do not know each other's language and did not speak English. In this case, will have or are already existing basic knowledge and slowly, clearly pronounce phrases control the educational process, or to get out and explain these basic things on your fingers.
The explanation on the fingers, often used when meeting new words. Masters suggest to use the translation only as a check of understanding. Themselves on their own words to cementitious - to explain the meaning through pictures, gestures, play of entire situations or definitions in Russian, the latter only works for the advanced level.
The lessons have to do are fun. If your group gathered sociable, ordinary people, will greatly help the game. They can and buku to stir - it is unlikely that you will have to work with a completely private man, bad going on contact. But if the student does not want to join the game, no need to force it.
Use for the lessons interesting texts, videos. Take the topics that interest the students. Ask their opinions often do not impose their own. And when they have more or less mastered vocabulary and grammar, put them in a situation of real communication, for example, if your topic is "restaurant", in the end you have to go to a real restaurant.
Remember that the lessons of Russian as a foreign new vocabulary you need to give based on the old grammar and new grammar based on the passed words and expressions. So you will ensure proper digestion and consolidate the material, and your students will not be too difficult to understand you.