You will need
- Knowledge of Church etiquette
When meeting with the priest not to say "Hello" and strive to shake hands. Devout members ask for a blessing, bow at the waist, touching the ground, and say: "Father John, bless". To be baptized however. If you don't know the name of the priest can say: "Father, bless". The hands folded palms up: right hand over left. The priest applied the sign of the cross with the words "God bless" or "In the name of the Father and of the Son and of the Holy spirit" and puts his right hand on the palm of your hand. The response is to kiss the hand that often confuses novorochennyh parishioners. Shy is not worth it, because, lobesa the priest's hand, you are touching invisible to the forthcoming Christ, who blesses you. The same rule applies when parting with the priest.
The blessing appropriate to ask before a long trip, in difficult circumstances, for example, before a surgical operation. An important meaning of the blessing is the permission, permission, farewell.
According to etiquette, to the priest upon "you". This is expressed in reverence and awe. Tactless to ask for blessing by the priest during the service, when he goes to the place of confession or baptism. If a member meets a priest on the street, to ask for blessings. But if the priest is busy or in a hurry, it's advisable to bow. The deacon assistant priest blessings don't ask. If you want to access it, you might say, for example: "Father deacon, will there be tomorrow a christening?
If you want to invite a priest home for performing religious rites, it can be done both in person and on the phone. In a telephone conversation also call "Bless me, father," and shall state the nature of the request. Ending the conversation, you need to thank and, again, ask for a blessing.
Turning to the priest in writing, used the form "Reverend" (when referring to the priest), "the very Reverend" (when referring to the Archpriest).
In the tradition of Orthodoxy to the priest do not address with the words: "Holy father". Instead, say "honest father".
Advice 2 : How to approach a stranger
Sometimes it seems that the question of politeness to a total stranger is the problem of the last decades, since in our country said goodbye to "friends". However, on this subject, not without sadness ironically has Griboyedov "Woe from wit": "As a European put in parallel / With the national? – strange that! / Well, how to translate Madame and Mademoiselle? / Uzhli Madam! – muttered to me someone..."
Remember, what forms of politeness existed in Russia in pre-revolutionary era: sir / Madam, sir /Madam. These applications have similar importance as the last option comes from the word "sovereign". Perhaps that is why this language is not very pleasant to use (don't want to put yourself in a lower, as if to a subordinate position in relation to the interlocutor). However, in formal speech it is accepted the appeal "Lord". Well, if it will be included in everyday life too.
Treatment of gender-based sounds rude: "Woman!" or "Man!". However, in relation to people of a young age it is quite nice and is already settled: "the girl" or the slightly archaic "mistress", "young man." Children too often treated on the basis of gender: "boy", "girl". There's nothing wrong with that beautiful and ironic a little bit to say "young lady" or "young gentleman", particularly when the child is big enough and you are in doubt about whether to refer to him as "thou."
Do not use the treatment with a family status of "mother", "father", "sister", "grandmother", "son" - it sounds impolite in most situations. "Comrade" is a universal appeal for both sexes – is strongly associated with the socialist past today is almost completely out of circulation. Existed in those same years, the "citizen" habitually in the context of judicial practice ("COP"), and also not too mellifluous.
If all the other words seem inappropriate, contact the faceless stranger: "Excuse me, how to get...", "I'm sorry, I wish..." or directly without any treatment will down to the essence of their statements, "You leave?". Philologist Olga Seversk offers to appeal to people of relevant professions "in the post": "Teacher, can I answer the phone...", "Doctor, give me...". This is also felt the Western trend. But what remains to do, if the language of the national culture appeal in Russian society for many decades, can not form a stable form of politeness?