Advice 1: How to translate to English address

With each passing day, citizens are increasingly using the services of foreign mail, which has its own standards data records, in particular ' . To get your parcel in time, it is important to correctly specify the destination, otherwise the package can not just walk, or walk with a delay.
How to translate to English address
Instruction
1
The translation ' first of all, note that according to the rules of the English language, the filling goes in reverse order. If in the Russian language on the envelopes, you first specify a country (Russia, Saratov, Lenina str., 16), the English address will have the opposite format (Lenina ul. 16, Saratov, Russia)
2
Street names are not translated, but simply written with the Latin alphabet. This is due to the post office, whose workers often do not speak English. If you specify an address in a foreign language, the probability of faster delivery is reduced by several times. For example, the Red square should not be translated as Red Square; Krasnaya Ploschad is a better option.
3
When writing you need to reduce such words as street, Avenue, alley ("ul.", "pr.", "per."). You should use words such as region (oblast), region (kray), district (okrug). This is necessary for accurate delivery. For example, the address "Russia, Sverdlovsk region, Severouralsk, street of Engels, d. 22" will look like "Engelsa ul. 22, Severouralsk, Sverdlovskaya oblast, Russia.
4
If delivery is made at some kind of legal address, the first always contains the company name, and then street, city, country. Also if you need to specify the index; it is written before the name of the country. For example, the address of one of divisions of the Moscow state University ("119991, Russian Federation, Moscow, GSP-1, Leninskie Gory, Moscow state University imeni M. V. Lomonosova") in English would be:"Moscow State University of Lomonosov, Leninskie gori, GSP-1, Moscow, 119991, Russian Federation".
Useful advice
The name of the international organizations specified in international format. The names of educational institutions you can also lead to international mind.

Advice 2: How to translate in English font

Neither Russian-speaking user of the personal computer will not be without change the keyboard layout in English font, as the Internet addresses many of the teams and nicknames written on it. Switch your keyboard to English layout will not be difficult even for an inexperienced user, and it can be done in several ways.
How to translate in English font
Instruction
1
The easiest way to translate keyboard English font is to use specially intended for this combination. In the settings of most operating systems by default the key combination is "Alt+Shift". First press Alt, then while holding down Shift. The keyboard layout changes to English, and this change will appear on the language bar, which is located in the lower right corner of the screen, to the left of the clock. The current layout is indicated by two characters: her RU - Russian, EN - English.
2
To change the keyboard layout as possible, without resorting to the use of keyboard shortcuts. To activate the keyboard in English font, hover mouse on the language bar and click on it with the left mouse button. Then at the top will appear a list of all possible keyboard layouts. Hover the cursor on the line that says "EN English" and click on it with the left mouse button. The keyboard is switched to English layout.
3
In addition, processing of switching to the English layout can be automated. For this download software Punto Switcher. After installation the program will start to run in the background and whenever you start typing is atypical for a given language, a set of letters, the program will automatically switch the keyboard layout. This solution significantly increases the convenience of the computer.
Note
Keyboard shortcuts for changing keyboard layout are different, they can change also in the control panel with the help of the service "Language and regional standards". As a rule, alternative keyboard shortcuts are "Left Alt+Shift", "Ctrl+Shift", "Shift+Shift".
Useful advice
If desired, the key combination used to change the keyboard layout can be changed. To do this, open "control Panel" and double click on the icon "regional and Language options". In the dialog that appears, open the tab "More" then click "keyboard Settings". In the dialog box, change settings keyboard shortcuts.

If the language bar is not displayed, go to "regional and Language options", press "More" - "Language bar" and check the box beside "Show the language bar on the desktop".

Advice 3: How to translate the diploma into English

More and more Russians are seeking to get an education or work in English-speaking countries. While those who already have a Russian education, you want to take advantage of it. And foreign University, and the employer is often required not only knowledge and skills but also the official Russian diplomaconfirming the qualification, and an important step in the preparation of documents for moving abroad, getting translations of documents. How to do it correctly?
How to translate the diploma into English
You will need
  • Computer;
  • - access to the Internet;
  • e - mail or a printed directory of organizations in your city.
Instruction
1
Find out which translation of the diplomaand you want: the ordinary translation, notarized or with an apostille. Apostille is a special stamp by which the document is legalized and does not require further certification in the countries of the Hague agreement, such as the USA, Australia and others.
2
The affixing of this seal requires additional costs and is not always necessary, so please check with the organization where you will provide a diploma (University, Embassy or company) as is necessary to certify the translation of your documents.
3
If you need notarized, find a notary. For a simple notarized diplomaand you must provide to the notary a photocopy of the original document. Certifying the signature and stamp put on the copy after comparison with the original. If you need an apostille, then he is placed on the original document.
4
Give your certified copies and originals in translation. Addresses and phone numbers of translators can be found in the databases of organizations or in printed directories. Calling several organizations, you can find the best offer as for the cost of services and speed of order fulfillment.
5
By the time of transmission of documents it is desirable to have a passport to in the translated documents were correct transliteration of your name.
6
After a set period, usually within a few days, receive your documents and finished translations.
Note
If you have ordered a certified translation, keep it as original. In different organization, you have the right to submit copies of your documents. The production of a new certified translation of the diploma will be a loss of time and money.
Useful advice
If you have the opportunity, assure and translate my diploma in Russia. The services of notaries and translators in an English speaking country will cost more.

Advice 4: How to translate a website from Chinese to Russian

According to the forecasts of some experts, in the next decade, the Chinese language will be the Internet is as common as English. To prepare for this in advance, learning how to use an automatic translator from Chinese.
How to translate a website from Chinese to Russian
Instruction
1
To transfer use the normal Google translate:

http://translate.google.com/
Select in its original language Chinese and target language - Russian.
2
To translate the whole page, paste into the box enter your URL, then click the link that will appear on the right. If you want, copy the link to clipboard from the address bar after the page opens. Use the context menu (which appears when you click on it right mouse button then click "Copy link address" not - in clipboard will be placed a link to the Java script. For example, for the page http://www.uc.cn/index.html link to the Chinese translation in Russian looks like this:

http://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=zh-CN&tl=ru&u=http%3A%2F%...
Such a link is possible even if you want to send to a friend via im, and he can go directly to the translated page.
3
To translate not a whole page, but only a few paragraphs with it, copy them to the clipboard, and then paste into the input field on the website using the Google translator. For example, here is a quote from the following page:

http://www.uc.cn/a/news/2011/0927/1921.html
【TechWeb消息】9月27日消息,UC优视CEO俞永福在硅谷中国无线移动年会(SVCWM2011)上表示,UC浏览器的海外用户已经突破2000万,在印度市场的份额超过20%,公司很快将进军美国市场。
And here is the result from automatic translation:
"[News] TechWeb news September 27, UC excellent, as CEO of the Silicon valley China Wireless Mobile YuYongFu Annual (SVCWM2011) said, the UC browser overseas users has exceeded 20 million people in India more than 20% of the market, the company will soon enter the U.S. market.
4
If the quality of translation was insufficient, try to use for the same purpose as the other online translators, such as Bing Translator:

http://www.microsofttranslator.com/
Here is the translation of the same paragraph:
"TechWeb news" September 27, as UC CEO Yu Yongfu in the Silicon valley Chinese wireless Mobile conference (SVCWM2011), said that the users of UC browser has now surpassed 20 million abroad, in India the market share of more than 20%, the company will soon enter the United States market".
By using several interpreters, select the translation result, which proved to be the most plausible. Rephrase it so that it ceased to be like a machine.
5
Remember that the most high-quality translation can only be done by man. When using translations, do not forget about the existence of copyright.
Is the advice useful?
Search